|
|
 |
Newsletters / TOPICs |
 |
-
La Chine a soif, Juin 2011
L’eau est un problème vieux comme la Chine. De tout temps, la sécheresse et l’inondation ont obsédé l’empire du Milieu. Mais depuis une dizaine d’années, la question est devenue de plus en plus lancinante. Aux graves problèmes de fond (modèle agricole chinois, mauvaise gestion des ressources, pollution etc.) s’ajoute une conjoncture délicate : avant les averses torrentielles de juin, certaines régions n'avaient pas eu de pluie depuis six mois. L’impact très sévère de la sécheresse a ravivé le débat politique autour des grands projets d’eau et d’énergie du pays: pour la première fois, le gouvernement a reconnu que le barrage des Trois-Gorges a causé de considérables dégâts. Le projet de transfert massif d’eau du sud vers le nord se fait, quant à lui, de plus en plus pressant. Mais malgré les efforts du gouvernement, l’eau de la vie va continuer à manquer cruellement à la plus grande population du monde.
-
China's thirst, Juin 2011
Water is a problem as old as China. Drought and floods have always been a concern. But for ten years now, the water crisis as we know it today, has gotten considerably worse. In addition to fundamental problems (the Chinese agricultural model, poor water management, pollution, etc.), the dry weather has meant that certain areas hadn't seen rain in over six months before the floods. The very severe impact of the drought has revived the political debate over the country’s big energy and water projects: for the first time, the government has recognized that the Three Gorges Damn has caused significant problems. The South-North Water Transfer project is, however, becoming increasingly urgent. But despite the efforts of the government, the largest population in the world will always be lacking water.
-
La résistible déferlante chinoise en Afrique, Mai 2011
En 2010, les échanges entre la Chine et l'Afrique ont atteint le niveau record de 127 milliards de dollars. Mais si l'empire du Milieu arrive en tête des partenaires commerciaux du continent africain pour la deuxième année consécutive, la relation sino-africaine est aujourd'hui à un tournant. Les entreprises chinoises font désormais l'objet d'accusations diverses, et les grèves dures se multiplient. On pensait que la Chine avait durablement fait main basse sur les contrats de travaux publics, mais le vent tourne car il va lui en coûter de plus en plus cher de ne pas avoir "la manière".
-
The problematic Chinese wave to Africa, Mai 2011
In 2010, trade between China and Africa reached a peak of 127 billion dollars. But if China is now Africa's first trading partner for the second consecutive year, the Sino-African relationship is at a turning point. Chinese companies are now facing multiple allegations, and strikes in Chinese factories all over the continent are now frequent. We thought that the Chinese had secured all construction work contracts in Africa, but things are slowly changing as it will be increasingly costly for the Chinese to act as though they had no manners.
-
Les promesses de l'Inde, Avril 2011
Il y a cinq ans, tout le monde rêvait aux promesses de l’Inde : un marché potentiel de plus d’un milliard d’habitants, une croissance soutenue, des perspectives flatteuses de partenariats locaux. On allait voir ce qu’on allait voir ! Depuis lors, beaucoup de projets étrangers n'ont pas vu le jour pour des raisons diverses et variées, et les investissements directs étrangers sont en chute libre. Comment expliquer un tel phénomène ?
-
India's promises, Avril 2011
Five years ago, all eyes (and hopes!) were set on India: a prospective market of over one billion people, sustainable growth, promising local partnerships. « You’ll see…, » everybody claimed. We were even told that China was not the new frontier, but that India was. Since then, however, many projects have either been stopped, or delayed indefinitely for various reasons, and foreign direct investments are dropping. How can such a phenomenon be explained?
-
Après la vague, Mars 2011
Le 11 mars dernier, un séisme de magnitude 9, suivi d'un violent tsunami, a dévasté le nord-est du Japon. Aujourd'hui, une menace nucléaire pèse sur l'ensemble de l'Archipel. Mais si les premiers jours ont été chaotiques, aucun pays aussi avancé soit-il n'a su en faire autant dans des conditions semblables. Après l'émotion et l'emballement des commentateurs, nous tentons de démêler la réalité sur place des approximations et des distorsions que nous a servies la presse. Un point sur la situation deux semaines après le désastre.
-
After the wave, Mars 2011
On March 11th, an earthquake of magnitude 9, followed by a devastating tsunami, destroyed the north-east coast of Japan. Today, a nuclear threat weighs on the entire country. But if the first few days following the disaster were chaotic, no country, as advanced as it might be, was able to handle similar events as successfully. After the emotion and the excitement, it is important to recover the truth from the approximations and distortions that could be read in the press. An update on the situation two weeks after the disaster.
-
L'argent caché des Chinois, Février 2011
Le concept de "classe moyenne" est toujours un peu flou, mais il est lié aux revenus annuels et au patrimoine. En Chine, le problème avec les analyses sur la classe moyenne reste leur fiabilité: une large part des revenus privés n'est pas comptabilisée. Un rapport publié récemment pour le compte du Crédit Suisse explique, entre autres, que les revenus réels des Chinois ne seraient en effet pas le chiffre de 13,3 trillions de yuans, comme l'indique les données officielles, mais plutôt de l'ordre de 23 (soit 15% du PIB)! Qui plus est, cette masse de revenus occultes aggrave la fracture sociale et contribue à une hausse inquiétante des inégalités.
-
China's hidden revenues, Février 2011
The concept of "middle class" is vague, but it is generally linked to annual revenue and assets. In China, the problem with available data on purchasing power is its reliability: a large amount of income remains "off record". A recent report, Analyzing Chinese Grey Income, written for the account of the Crédit Suisse explains, among other things, that Chinese real revenue would not be of 13.3 trillion Renminbi, as official data suggests, but more so of 23 trillion (that is 15% of China's GDP). Moreover, this mass of additional income is aggravating the social divide and contributing to an increase of inequalitites.
|
|
 |